Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
камо́рка ж. | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen [разг.] | ||||||
те́сный гроб м. | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen [разг.] | ||||||
чула́н м. | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen [разг.] | ||||||
забега́ловка ж. [разг.] - ма́ленькая лавчо́нка, пивна́я | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen [разг.] | ||||||
краткосро́чные ку́рсы мн.ч. - гото́вящие к сда́че выпускны́х экза́менов | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen [разг.] | ||||||
выжимно́е приспособле́ние ср. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
дави́лка ж. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
жом м. [МЕД.][ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
зажи́м м. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
отжимно́е приспособле́ние ср. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
отжимны́е валы́ мн.ч. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
плющи́льный стано́к м. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
пресс м. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen | ||||||
тиски́ нет ед.ч. [ТЕХ.] | die Quetsche мн.ч.: die Quetschen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Quetsche | |||||||
quetschen (Глагол) | |||||||
sich quetschen (Akkusativ-sich) (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
поста́витьсв в затрудни́тельное положе́ние (кого́-л.) | (jmdn.) in die Quetsche bringen | ||||||
поста́витьсв в неприя́тное положе́ние (кого́-л.) | (jmdn.) in die Quetsche bringen | ||||||
попа́стьсв в беду́ | in die Quetsche geraten | ||||||
попа́стьсв в затрудни́тельное положе́ние | in die Quetsche geraten | ||||||
процеди́тьсв сквозь зу́бы (что-л.) [перен.] | etw.Akk. durch die Zähne quetschen | ||||||
цеди́тьнсв сквозь зу́бы (что-л.) [перен.] | etw.Akk. durch die Zähne quetschen | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
помо́чьсв вы́путаться из беды́ (кому́-л.) | (jmdm.) aus der Quetsche heraushelfen | ||||||
помо́чьсв вы́путаться из затрудне́ний (кому́-л.) | (jmdm.) aus der Quetsche heraushelfen | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выжима́тьнсв (что-л. из чего́-л.) вы́жатьсв (что-л. из чего́-л.) | (etw.Akk. aus etw.Dat.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
вти́скиватьнсв (что-л. во что-л.) вти́снутьсв (что-л. во что-л.) | (etw.Akk. in etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
мятьнсв (что-л.) помя́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
прищемля́тьнсв (что-л.) прищеми́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
размина́тьнсв (что-л.) размя́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
отда́вливатьнсв (что-л. кому́-л.) отдави́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
дави́тьнсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
прида́вливатьнсв (кого́-л./что-л.) придави́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
вти́скиватьсянсв | sichAkk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
тесни́тьсянсв | sichAkk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
притули́тьсв (что-л.) [разг.] | etw.Akk. in eine Ecke quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
плющи́льный прил. [ТЕХ.] | Quetsch... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Kobel |
Реклама